Nadia Azira, Indah Tri Purwanti, Eliwarti Eliwarti


This paper investigates code-switching based on the types and functions in Daniel Mananta Network YouTube Channel while interacting with each other in informal situations. A qualitative approach was applied to the descriptive study in this paper. The data were gathered through a qualitative method by observing and transcribing the selected YouTube videos. The researcher transcribed, coded, analyzed, and classified the gathered data as the main instrument to determine the classifications and functions of code-switching. The study focused on the classifications and functions of code-switching used within Indonesian-based conversation. The sample of the study involved 10 video playlists of Daniel Tetangga Kamu on the Daniel Mananta Network YouTube Channel. The duration of the 10 videos is 12 hours and 53 minutes. The findings indicate that the Daniel Mananta Network YouTube Channel’s participants frequently used intra-sentential code-switching rather than inter-sentential code-switching, tag switching, and intra-word code-switching. In addition, the researcher also found a new phenomenon of code-switching that emerged where intra-sentential code-switching occurred within inter-sentential code-switching. The findings of the study are not only code-switching but also code-mixing, which is a reduplication that occurred due to the common usage in Indonesian speech. Subsequently, the most frequent function of code-switching used by the participants in the Daniel Mananta Network YouTube Channel is lexical need. Furthermore, the participants in Daniel Mananta Network YouTube Channel code-switch are not only from Indonesian to English but also from English to Indonesian in the Indonesian-based conversation.


code-switching, functions of code-switching, classifications of code-switching, youtube channel

Full Text:



Al Heeti, N., & Al Abdely, A. A. (2016). Types and functions of code-switching in the English language used by Iraqi doctors in formal settings. International Journal of Advanced Research and Review, 1(8), 10-18.

Almelhi, A. M. (2020). Understanding Code-switching from a Sociolinguistic Perspective: A Meta-analysis. International Journal of Language and Linguistics. 8(1): 35-37. DOI :

Al-Qaysi, Noor Jasim Muhi. (2016). Examining Students’ and Educators’ Attitudes Towards the Use of Code-Switching within Higher Educational Environments in Oman. A Dissertation. United Arab Emirates : The British University in Dubai.

Aziz, Z, & Nolikasari, V. (2020). Reduplication as a word-formation process in the Jamee Language: A variety of Minang spoken in South Aceh. Studies in English Language and Education. 7 (1) : 44. 10.24815/siele.v7i1.15693.

Bialystok, E., Craik, F. I. M., & Luk, G. (2012). Bilingualism: Consequences for Mind and Brain. NIH Public Access. 16(4) : 1&3. DOI :

Biel, J.-I., & Gatica-Perez, D. (2011). Call me Guru: user categories and large-scale behavior in YouTube. In S. Hoi, Luo, J.,

Boll, S., Xu, D., Jin, R., King, I. (Ed.), Social Media Modeling and Computing (pp. 167-188). London: Springer-Verlag.

Bull, V. (2008). Oxford Learner’s Pocket Dictionary. New York: Oxford University Press.

Caparas, P., & Leah, G. 2017. Communicative Aspects of Multilingual Code Switching in Computer-Mediated Communication. Indonesian Journal of Applied Linguistic. 7(2) : 349-352. DOI :

Cárdenas-Claros & Isharyanti. (2009). Code-switching and code-mixing in internet chatting: between "yes", "ya", and "si" a case study. The jalt call Journal 2009: Forums. 5(3) : 68-69.

Creswell, J. W. (2014). Research design: qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th edition). California : SAGE Publications, Inc.

Darginavičienė, I and Ignotaitė, I. 2020. Code-switching in computer-mediated communication. RUDN Journal of Sociology. 20(2): 405.

Dweik, B. S., & Qawar, H. A. 2015. Language Choice and Language Attitudes in a Multilingual Arab Canadian Community: Quebec-Canada: A Sociolinguistics Study. British Journal of English Linguistics. 3(1) : 1, 4-5.

Finegan, E. (2008). Language: Its Structures and Use (5th ed.). Boston, MA: Wadsworth.

Hendriyani, K. D. D., Paramatha,A.A. G. Y., & Juniarta, P. A. K. 2021. An Analysis of Code-switching in Indonesian Movie “Bridezilla”. International Journal of Language and Literature. 5(13) : 84-91. DOI :

Hoffman, C. (1991). An Introduction to Bilingualism. New York : Longman Inc. Hoffmann, C. (2014). An introduction to bilingualism. New York, NY: Routledge.

Holmes, J. (2013). An Introduction to Sociolinguistics (Fourth Edition). New York, USA: Routledge.

Hussein, R. F., Saed, H. A., & Haider, A. S. 2020. Teachers and Students Code-Switching: The Inevitable Evil in EFL Classroom. International Journal of Learning, Teaching and Educational Research. 19(2): 60-78. DOI :

Kasim et al. 2019. The types and functions of code switching in a thesis defense examination. EduLite: Journal of English Education, Literature, and Culture. 4(2) : 106.

Kheder, S., & Kaan, E. (2021). Cognitive control in bilinguals: Proficiency and code-switching both matter. Cognition. 209(4) : 1,2,&10. DOI :

Koban, D. (2013). Intra-sentential and inter-sentential code-switching in Turkish-English bilinguals in New York City, US. Procedia-Social and Behavioral Sciences. 70 : 1174-1179.

Köktürk, Ş., Odacıoğlu, M. C., & Uysal, N. M. (2016). Bilingualism and Bilingual Education, Bilingualism and Translational Action. International Journal of Linguistics. 8(3):74,80,&86.

Lambert, V. A., & Lambert, C. E. 2012. Qualitative Descriptive Research: An Acceptable Design. Pacific Rim International Journal of Nursing Research. 16(4):255-256.

Lopez, V., & Whitehead, D. (2013). Sampling data and data collection in qualitative research. In Nursing & Midwifery Research: Methods and Appraisal for Evidence-Based Practice (4th ed., pp. 123-140). Elsevier Mosby.

Martiho, M., Marta, P & Yuliya, K. 2012. Scholars’ YouTube channels: content analysis of educational videos. Internet Latent Corpus Journal. 2(2): 77 & 8

Myers-Scotton, C. (1989). Codeswitching with English: types of switching, types of communities. World Englishes. 8 (3): 333–346.

Nuraeni, B. & Farid, M. & Cahyati, S. (2018). The Use of Indonesian English Code-Mixing on Instagram Captions. Professional Journal of English Education). 1(4) : 449-450

Poplack, S. 1980. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en Espanol: toward a typology of code-switching. Linguistics. 18 (7 / 8) : 581-618.

Ramzan, M., Aziz A., & Ghaffar, M. 2021. A study of code-mixing and code-switching (Urdu and Punjabi) in children’s early speech. Journal of Language and Linguistic Studies. 17(2) : 869-870. DOI :

Romaine, S. (2000). Language in Society: An Introduction to Sociolinguistics. 2nd ed. United States: Oxford University Press Inc, New York.

Roslan, A. N. M., Mahmud, M. M., & Ismail, O. 2021. Why Code-switch on WhatsApp? A Quantitative Analysis of Types and Influences of Code-switching. Asian Social Science. 17(10): 43-45, 49. DOI :

Saville-Troike, M. (1982). The Ethnography of Communication: An Introduction. Oxford: Blackwell.

Sime, D. A. (2019). Code Switching in Ethiopian Primary and Secondary EFL Classrooms: A Comparison of its Extent and Types. Journal of Foreign Language Education and Technology. 4(2): 242-263.

Shartiely, N. E. 2016. Code-Switching In University Classroom Interaction: A Case Study Of The University Of Dar Es Salaam. Stellenbosch Papers In Linguistics Plus. 49 : 215. DOI :

Shay, O. 2015. To Switch Or Not To Switch: Code-Switching In A Multilingual Country. Procedia - Social and Behavioral Sciences. 209: 465. DOI :

Sholehah, I. I. W., Pendit, M. P. M. D., & Suamba, I. M. (2020). The Study of Code-switching in Nanda Arsyinta's YouTube Channel. Jurnal Mahasisya Pendidikan. 3(1) : 1-7

Suastika, I. W. E. S., Putra, I. G. A., & Prawira, B. Y. (2020). Code-switching among Indonesian YouTubers. Ejournal Undiksha. (27:1) : 47-48

Suwito. (1985). Sosiolinguistik: Pengantar Awal. Surakarta: Henary Offset.

Then, D. Chen-On & Ting, Su-Hie. (2016). Code-switching in English and science classrooms: more than translation. International Journal of Multilingualism. 8(4) : 299-323. DOI :

Urbanczyk, S. 2017. Phonological and Morphological Aspects of Reduplication. Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. Retrieved 25 May. 2022, from

Wardhaugh, R. (2006). An Introduction to Sociolinguistics (Fifth Edition). Chichester, UK : Blackwell Publishing.

Wardhaugh, R., & Fuller, J. M. (2015). An Introduction to Sociolinguistics (Seventh Edition). Chichester, UK : Blackwell Publishing.

Wibiani, P. F. D., Budiasa, I. G.,& Dewi, A. A. S. S. S (2021). Code-Switching Analysis on YouTube Channel #NebengBoy by Boy William. Journal of Arts and Humanities. 35(23) : 299 - 305

Yang, C., Hsu, Y.-C., & Tan, S. (2010). Predicting the Determinants of Users' Intentions for Using YouTube to Share Video: Moderating Gender Effects. Cyberpsychology, Behaviour and Social Networks. 13(2) : 141-152. DOI :

Yao, M (2011). On Attitude to teachers' Code-Switching in EFL Classes. World Journal of English Language. 1(1) : 19. DOI:

Yusuf, Y. Q., Fata, I. A., & Chyntia. (2018). Types of Indonesian-English Code-Switching Employed in a Novel. Kasetsart Journal of Social Sciences. 41(1) : 1,4.

Zentella, A. C. (1997). Growing Up Bilingual: Puerto Rican Children in New York.Malden , MA, US: Blackwell.

Zhiganova, A. V. 2016. The study of the perception of code-switching to English in German advertising. Procedia - Social and Behavioral Sciences. 236 : 225. DOI :



  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2023 JURNAL PAJAR (Pendidikan dan Pengajaran)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

JURNAL PAJAR (Pendidikan dan Pengajaran)

Program Studi Pendidikan Guru Sekolah Dasar
Gedung B1, FKIP Universitas Riau
Kampus Bina Widya Km. 12,5 Simpang Baru Panam
Pekanbaru Riau Indonesia 28293
e-mail :